ÖZEL HABER / Mehmet Rumet SOYLU – Veli BALTACİ

Diyarbakır Büyükşehir Belediyesi (DBB) Engelli ve Yaşlı Hizmetleri Daire Başkanlığı, işitme engelli bireylerin yaşamın her alanına erişimini sağlamak amacıyla önemli çalışmalar yürütüyor. Bu çalışmalar kapsamında işaret dili tercümanları, yapılan toplantılarda aktif rol alarak iletişimi kolaylaştırıyor. Yürütülen çalışmalarla ilgili Güneydoğu Ekspres’e DBB Engelli ve Yaşlı Hizmetleri Daire Başkanlığı’nda eğitmen olan Bilge Kubanç, dışarıdan zor gibi görünen bu dilin aslında çok pratik olduğunu söyledi.

Diyarbakır’da her sebzeye bir mani: Pazarın Hikmet’i
Diyarbakır’da her sebzeye bir mani: Pazarın Hikmet’i
İçeriği Görüntüle

“GÖRSELLİK İŞARET DİLİ ÖĞRENİMİNİ KOLAYLAŞTIRIYOR”

8 yıldır Türk İşaret Dili Öğretmeni ve Tercümanı olan Bilge Kubanç “İşaret dili, diğer diller gibi kavramsal bir altyapı istiyor ama görselliği ön planda olduğu için öğrenimi oldukça kolay. Şu an için 30’a yakın kursiyerimiz var. İki ayda bir kursumuzu başarıyla bitiren arkadaşlarımıza sertifika veriyoruz. Kurslara, yaş sınırı olmadan herkesin katılması mümkündür. Okuma yazma bilmesi şarttır. Başvuru süreci de oldukça kolay. E-devlet üzerinden e-Yaygın sistemiyle yapılan başvurulardan sonra gerekli olan ‘başvuru formu, öğrenim belgesini ve kimlik fotokopisini belgelerini kuruma teslim edilmesiyle kayıtlar tamamlanıyor. DBB’nin yürüttüğü bu çalışmalar, işitme engelli bireylerin sosyal hayata daha aktif katılımını sağlamayı hedefliyor. Hem gönüllü hem profesyonel desteklerle işaret dili, toplumun farklı kesimleri arasında bir köprü kurmaya devam ediyor” diye konuştu.

Diyarbakır’da Hizmete Engeller Kalktı3

“İŞARET DİLİ İLE BÜYÜDÜM”

Yaklaşık 10 yıldır işaret dili üzerine çalışan ve bu alanda profesyonel olarak tercümanlık yaptığını söyleyen Mustafa Karahan, babası işitme engelli olduğu için bu mesleği seçtiğini söyledi. Karahan “Kendimi bildim bileli işaret diliyle yaşıyorum. Sosyal hayatımda da konuşurken beden dilimi kullanmak alışkanlık oldu. İşaret dili yaşamının bir parçası oldu artık. Bundan dolayı, normal hayattaki tüm konuşmalarımda beden dilimi istemsizce de olsa kullanıyorum. Bundan hiç şikayetçi değilim. Kürtçe bilmediğim için Kürt işaret diline konusunda hiç katkı sunamıyorum.

Diyarbakır’da Hizmete Engeller Kalktı2

İşaret dili evrensel değil. Bu neden dolayı her ülkenin ve topluluğun kendi irşat dili vardır. Hatta Türkiye’de bazı bölgelerde de farklılıklar görülebiliyor. Zira işaret dili, kültürel ve coğrafik yapıyla yakından ilgili. Diyarbakır Büyükşehir Belediye Engelli ve Yaşlı Hizmetleri Daire Başkanlığı bünyesinde de, Eş Başkanlarımızın gerçekleştirdiği toplantılarda tercümanlık yapıyorum. Bu vesile ile işitme engelli arkadaşlarımızın erişiminin sağlanmasına katkı sunuyorum.”

Muhabir: Mehmet Rumet SOYLU-Veli BALTACİ